简介:凯丽(艾丽·柯布琳 Ali Cobrin 饰)的父亲在不久之前不幸去世了,留下凯丽和妈妈相依为命。凯丽的妈妈没有工作,全家的经济重担就落在了女孩的肩上,她不仅要想办法养活母亲,还要为自己筹得一笔价值不菲的学费。幸运的是,凯丽拥有一张美丽的脸庞,在好友的建议之下,凯丽加入了一个名为“女孩闺房”的直播组织,在这里工作的全部都是和她差不多的妙龄美女,女孩们通过网络直播贩卖她们的生活隐私,来换取相当可观的报酬。清纯可人的凯丽刚刚上任很快就俘获了大批粉丝的芳心,在这些观众里,有一个网名为loverboy的男人对凯丽格外的沉迷。
简介:影片男主角的原型是一位伊朗裔,加拿大籍的记者巴哈里(Maziar Bahari)。2009年,巴哈里作为美国《新闻周刊》(Newsweek)驻伊朗记者,报道当年的伊朗总统大选。6月13日,选举委员会宣布艾哈迈迪-内贾德(Mahmoud Ahmadinejad)获胜后,其竞争对手的支持者上街游行,巴哈里拍下了这场被称为“伊朗绿色革命”的抗议活动。6月21日,他从德黑兰的家中被带走,经历118天的监禁后获释。其后巴哈里将自己的这段经历写成回忆录《Then They Came for Me》,于2011年出版。在书中,他描述自己遭到折磨和审讯,对方视他为潜入伊朗的间谍。由于双眼被蒙住,看不清提审人的面容,只闻到他身上的玫瑰香水味,巴哈里在书中就以“玫瑰香水”(Rosewater)称呼对方,影片的片名也是由此而来。
简介:Quand une nouvelle épidémie d'ampleur planétaire va-t-elle frapper ? À l'heure où de nouveaux virus émergent à une vitesse sans précédent et où Ebola tue en Afrique de l'Ouest, une enquête rigoureuse sur cette menace invisible.En soixante ans, plus de trois cent cinquante nouvelles maladies infectieuses sont apparues : SRAS, H1N1, H5N1, Ebola… Une émergence de virus qui semble s'accélérer. Unanimes, les experts s'interrogent : quand une nouvelle épidémie mondiale va-t-elle frapper ? Peste, grippe espagnole, variole, sida... : l'histoire est traversée d'épisodes infectieux qui ont décimé des populations. Mais où en est la recherche aujourd'hui ? Sommes-nous mieux préparés ? Le film part sur les traces de trois virus particulièrement menaçants : le H7N9 de la grippe en Asie, le Mers-CoV, cousin du SRAS, actif au Moyen-Orient, qui suscite les pires terreurs en Afrique de l'Ouest.
简介:开朗热情的美国青年裘德(亚当·德赖弗 Adam Driver 饰)邂逅了热情奔放的意大利女孩米娜(阿尔芭·洛瓦赫 Alba Rohrwacher 饰),趣味相投的两人很快就走到了一起,火速成婚并且有了爱情的结晶。新婚的生活总是充满了幸福和快乐,孩子的到来亦让两个年轻人对未来充满了希望。可是,随着米娜的小腹渐渐隆起,一些细枝末节处的违和感令裘德感到了深深的不安。米娜拒绝食用所有她认为“不健康”的食物,实际上,符合她要求的“纯天然健康”食物实在是少之又少。裘德提心吊胆的度过了妻子的整个孕期,孩子总算健康出生,之后,米娜的焦虑便转移到了这个小家伙身上。对于米娜来说,外面的世界充满了细菌和污秽,她当然要完完全全的禁止她的孩子走进那个“可怕”的世界。
简介:18 year old Jason Dorkel belongs to a community of gypsies. He is about to celebrate his baptism when his half-brother Fred returns after fifteen years in prison. Together, with their last brother, the violent, hot-headed Michael and their Christian activist cousin, the four young people set off on a binge among the "gadjos" in search of a cargo of copper.
简介:With the rapid emergence of digital devices, an unstoppable, invisible force is changing human lives in ways from the microscopic to the gargantuan: Big Data, a word that was barely used a few years ago but now governs the day for many of us from the moment we awaken to the extinguishing of the final late-evening light bulb. This massive gathering and analyzing of data in real time is allowing us to not only address some of humanity biggest challenges but is also helping create a new kind of planetary nervous system. Yet as Edward Snowden and the release of the Prism documents have shown, the accessibility of all these data comes at a steep price. The Human Face of Big Data captures the promise and peril of this extraordinary knowledge revolution.
简介:A coming of age romance for anyone who's ever had a crush. Since high school, Stan and Jenny have had crushes on each other. They wrote letters to one another over school holidays but in person they barely spoke; sharing only the occasional lingering glance and smile. Over the years they fantasized about how perfect they would be as lovers. Ten years later they bump into each other and have the chance to make it a reality but it's not that simple; self doubt, fear of rejection, of losing their fantasies will hold them back from what could be the perfect union
简介:Sue's senior year, the "Summer of Sue," begins with the premature removal of her braces. Meanwhile, Axl finally beats Mike in basketball and Brick tries to find the perfect backpack for school
简介:故事发生在伦敦大都会公共图书馆中,在那里,蛰伏着一个历史悠久的古老组织,组织负责调查超自然的神秘事件,抵抗不明力量的入侵,保护古老文物不落入不法之徒手中。作为组织头目,图书管理员弗林(诺亚·怀尔 Noah Wyle 饰)一直尽忠职守,然而,随着时间的推移,他发现,仅靠一人单打独斗就能成事的时代已经过去了,弗林决定替组织吸收新鲜的血液。精明强干的反恐专家埃文(丽贝卡·罗梅恩 Rebecca Romijn 饰)、智商超高的石油工人杰克(克里斯蒂安·凯恩 Christian Kane 饰)、拥有超能力的卡桑德拉(林蒂·布丝 Lindy Booth 饰)、超级电脑高手琼斯(约翰·金 John Kim 饰),这四名训练有素的新鲜人能否让弗林满意呢?
简介:Chapman and Maclain Way’s energetic telling of one of baseball’s great, unheralded stories is as much about independent spirit as it is about the game. When Portland, Oregon, lost its longtime minor-league affiliate, Bing Russell—who briefly played ball professionally before enjoying a successful Hollywood acting career—bought the territory and formed a single-A team to operate outside the confines of major-league baseball. When they took the field in 1973, the Mavericks—the only independent team in America—started with two strikes against them. What did Deputy Clem from Bonanza know about baseball? Or Portland, for that matter? The only thing uniting his players, recruited at open tryouts, was that no other team wanted them. Skeptics agreed that it could never work.But Bing understood a ballplayer’s dreams, and he understood an audience. His quirky, unkempt castoffs won games, and they won fans, shattering minor-league attendance records. Their spirit was contagious, and during their short reign, the Mavericks—a restaurant owner turned manager, left-handed catcher, and blackballed pitcher among them—brought independence back to baseball and embodied what it was all about: the love of the game.- J.N.